このフレーズを覚えたい! ワンポイントアドバイス 

Are you serious?: 本気で?
直訳すると「あなた真面目?」となりますが、相手の言動や行動に驚き、それが真剣にやって(言って)いるか確認するときに使います。

例)Ward: The actors were amazing!
June: Are you serious? That was the worst play I’ve ever seen.
Ward: 俳優が素晴らしかったわね!
June: 本気で言っているの?今までで一番良くなかったわ。

blah: つまらない、くだらない
何かがつまらないことを表わす際に使います。またこの表現は、気分が優れない時や嬉しくない気持ちを伝える際にも使える表現です。

例)Regina: Hi there, how’re you doing today?
Winnie: Actually, I feel a little blah.
Regina: こんにちは、今日の調子はどう?
Winnie: 実は、調子が悪いんだ。

stir things up: 興奮するような状況を起こす、騒ぎを起こす
興奮するような状況を作ることを表わします。また何か問題を起こして騒ぎを起こすことも表わすことができます。

例)Fran: I think Tim spread another rumor about a potential takeover.
Everyone is freaking out.
Zoe: It’s probably not even true - he just likes to stir everything up.
Fran: Timがまた買収話の噂を広げているようね。みんなが騒いでいるわ。
Zoe: それってどうせ本当の話じゃないわね。彼は騒ぎを起こすのが好きなだけよ。

think outside of the box: 違う考えをしてみる
直訳すると「箱の外を考える」となりますが、既成概念にとらわれずに何かを違う視点で考えてみることを表わします。

例)2人は新しい製品を考え中です。
Jenny: What about a pen that is also a flashlight?
Ryan: That’s been done already. We’re going to have to start thinking outside of the box.
Jenny: 懐中電灯になるペンはどうかな?
Ryan: それはすでにやったんだ。違う考えをし始めなきゃいけないんだ。

(例文)
Mike:No way! The paint shop gave us the wrong color.
Sally: No they didn’t. That’s the color I picked out.
Mike:Purple? Are you serious? I thought we’d agreed on beige.
Sally: Beige is so blah. I wanted to stir things up a bit.
Mike:Sally, this is our living room. We have to live in here.
Sally: What’s wrong with purple? It’s supposed to be very calming.
Mike: Well I don’t feel very calm right now.
Sally: C’mon Mike, try to think outside of the box. No one else we know has a purple living room.
Mike: There’s probably a good reason for that. We can paint the room purple if you really want, but if you end up hating it in two months you’ll be repainting by yourself. 

役に立ちました? 『今すぐ役立つ英会話~プライベート編~』、次回は「付き合っている人がいるか確認する」です。

【英会話】相手の発言に疑いをもったときに使える会話はコチラ!  [http://ure.pia.co.jp/articles/-/11524]

Supported by Gabaマンツーマン英会話[http://www.gaba.co.jp/]
 

「ウレぴあ総研」更新情報が受け取れます
バックナンバー