こんなふうに使ってみよう  

場面: Karenは、週末に具合いの悪い祖母を見舞いに行きました。

Dave: What did you do last weekend?
Karen: Not much... I did stop by my grandma's place. She hasn't been feeling well these past few days.
Dave: Really? Is it serious?
Karen: I don't think so, but I don't want to take any chances. She's been sick a lot lately.
Dave: Well, I'm sure she's glad that you're checking in on her.

Dave: 週末は何したの?
Karen: 特に何も・・・。ちょっとおばあちゃんのところに寄ったかな。最近ちょっと具合いが悪いみたいで。
Dave: そうなの?そんなに重いのかい?
Karen: そういうわけじゃないみたい、でも大事を取ってもらうわ。最近ずっと体調を崩してるのよね。
Dave: そうか、君が様子を見に来てくれることでおばあちゃんも喜んでるはずだよ。
 

(単語解説)
“stop by [somewhere]” [場所]をちょっと訪れる
誰かを訪れるということです。訪れるといってもちょっと顔を見るくらいだったり、予定はしていなかったけど、フラリと立ち寄った、というニュアンスが込められています。

“not take any chances” 大事を取る、危険を冒すことはしない
慎重に行動をするという意味です。上記の会話では、Karenは、祖母がそんなに具合が悪くないといっても、大事を取って、これ以上祖母の病状が悪化しないようにできることはなんでもして世話をするんだ、ということを言っています。

“check in on [someone/something]” [ ]を調べる、[ ]の状態を確認する
あることについての進捗を調べる、という意味です。“check on”と似たような意味ですが、“check in on”とすると、出向いてその人や物事がどうなっているかを確認する、という意味合いが込められます。例えば、ちょっと隣りの部屋に行って子供たちがどうしているのかを確かめる、とか、隣町の病院に入院している祖父母を見舞う、というときに使います。

いかがでしたか? 次回は「暑い夏にぐったりした」ときに使える英会話です。

今すぐ!役立つ英会話 ~オフィス編~はコチラ!

今すぐ!役立つ英会話 ~プライベート編~はコチラ!

 

「ウレぴあ総研」更新情報が受け取れます