Q. 英語でなんて言う?   

 

Steve: 今年の夏は、ものすごく暑いね。

Jack: まったく、この湿気で本当にぐったりだよ。すでに夏にうんざりしてる。秋が待ちきれないよ。
 

 

 

A. 答えはコチラ!

Steve: It's so hot this summer!

Jack: Yeah, the humidity really tires me out. I'm already sick of summer. I can't wait until fall.

ワンポイント解説

“be tired out” ぐったりする

疲れきってしまう、という意味です。飽きる、うんざりする、という意味もあります。会話の中では、“It tires me out.”という形、つまり「それが私をぐったりさせる」という形で使われています。

“be sick of [something]”  [ ]にうんざりしている

何か特定のことに対してtired、annoyed、frustratedな感情を持つということです。うんざりしてイライラしている状態のことですね。

“can't wait until [event]” [ ]が待ちきれない

あるイベントやできごとに対して、熱心に期待を寄せる、ということです。

photo by Claudio.Ar

 

「ウレぴあ総研」更新情報が受け取れます