☆父親の兄弟(=父方のおじ)の子>
男子(年上):堂兄・堂哥/男子(年下):堂弟/女子(年上):堂姐/女子(年下):堂妹
☆父親の姉妹(=父方のおば)の子>
男子(年上):姑表兄・姑表哥/男子(年下):姑表弟/女子(年上):姑表姐/女子(年下):姑表妹
☆母親の兄弟(=母方のおじ)の子>
男子(年上):舅表兄・舅表哥/男子(年下):舅表弟/女子(年上):舅表姐/女子(年下):舅表妹
☆母親の姉妹(=母方のおば)の子>
男子(年上):姨表兄・姨表哥/男子(年下):姨表弟/女子(年上):姨表姐/女子(年下):姨表妹
え、何ソレ……チョー細かいんですけど、コレ全部覚えるんですか???((((;゜Д゜)))
――覚えられたら、どうぞ~。でも自分が紹介しなければならない範囲、つまり佐江ちゃんのご親せきに該当する部分だけで構わないと思います(笑)。中国人でもその複雑さにはお手上げな人が少なくないようで、例えば「姑表兄って私にとって、誰の誰に当たるの?」「お父さんのお姉さんか妹さんの息子で、アナタより先に生まれた人のこと!」な~んてやり取りもあるくらいですから、「?」と思ったら恥ずかしがらずに聞いちゃって構わないんじゃないかな。そのクエスチョンから、さらに会話が拡がるかもしれませんし。
ほっ(*´∇`*;△
――そしてファミリーについての表現を学んだついで(?)に、もうひとつ。親族についてこれだけ細かく言い分けていることからも分かるように、中国には「家族」や「親せき」との関係性を非常に重視する伝統というか、文化があるんですね。
いいですよねぇ。
――ただ中国は佐江ちゃんもご存知のとおり、ものすごーく人口が多いんです。そのためにいわゆる「一人っ子政策」というのをとって、人口の増加を抑制しようとしているんですが。
フムフム。
――そうすると少数民族等で複数の子どもが認められている場合を除いて、基本的に兄弟姉妹がいなくなるので、いとこをはじめ、おじ・おば、甥・姪という存在自体が激減します。
アッ!
――つまり家族や親せきの関係性を示すコトバたちも、徐々に消えてゆくかもしれない。流行語や死語などなど「言葉は時代を映し出す鏡」とよく言いますけれど、中国では「家族」や「親せき」にまつわる多彩な表現とその文化背景が、数千年の歴史を経て今まさに変わろうとしているところ、ともいえるかもしれません。
そうかぁ……何だか、考えさせられちゃいますね(-_- )シミジミ
――ところで!佐江ちゃんファミリーに話題を戻しましょうか。ご家族も5月21日(火)から投票が始まる「AKB48 32ndシングル選抜総選挙」を前に、みんなドキドキしているんじゃないですか?
そうですねー。お兄ちゃん、えぇっと二哥なんかは「立候補してないんだろ?」とか、意地悪ばっかり言うんですよーッ ヾ(。`Д´。)ノ彡☆ブーブーッ!!
――(笑)
もちろん「したワ!」って答えてやったんですけど(`・ω・´)キリッ
――ほんっと、仲良しなんですね~。ミラチャイの第9回でバラの花束の話が出た時にも、すぐ「お母さんが喜びそう」っておっしゃっていましたものね。佐江ちゃんのお話を聞いているだけで宮澤ファミリーの絆が伝わってきて、なんだかほっこりしちゃいます(笑)
ありがとうございます!家族からの応援と、ファンの皆さんからの支えを胸に、総選挙も、中国についての勉強も頑張りたいです!これからも、そして次回のミラチャイも、どうぞよろしくお願い申し上げます!谢谢大家!(皆さん、ありがとう)
【今回のまとめ】
◎中国入門ポイント
☆中国人は家族や親せきを大切にするといわれており、「家族」はよくあがる話題のひとつです。親族との関係性を重んじる文化を反映して、その血縁関係や年齢の上下によって呼称も細かく分かれているため、自身が紹介する必要のありそうな家族・親せきを表す中国語についてはあらかじめ覚えておくとよいでしょう。また今後、兄弟姉妹のいる家庭が減り、大家族が少なくなってゆくなかで、このような伝統も姿を変えてゆくかもしれません。
◎今回のフレーズ&単語
☆ 爸爸【bàba】:お父さん ☆ 妈妈【māma】:お母さん ※ 我爸・我妈【wŏbà・wŏmā】:私のお父さん・私のお母さん ※ 父亲・母亲【fùqin・mŭqin】:父・母(主に書き言葉や改まった場で用いられる)
☆ 哥哥【gēge】:兄 ※ 大哥【dàgē】:長兄/二哥【èrgē】:次兄 ※ 姐姐【jiĕjie】:姉/弟弟【dìdi】:弟/妹妹【mèimei】:妹
☆ 堂兄・堂哥【tángxiōng・tánggē】/堂弟【tángdì】/堂姐【tángjiĕ】/堂妹【tángmèi】:いとこ=父親の兄弟(父方のおじ)の子
☆ 姑表兄・姑表哥【gūbiǎoxiōng・gūbiǎogē】/姑表弟【gūbiǎodì】/姑表姐【gūbiǎojiĕ】/姑表妹【gūbiǎomèi】:いとこ=父親の姉妹(父方のおば)の子
☆ 舅表兄・舅表哥【jiùbiǎoxiōng・jiùbiǎogē】/舅表弟【jiùbiǎodì】/舅表姐【jiùbiǎojiĕ】/舅表妹【jiùbiǎomèi】:いとこ=母親の兄弟(母方のおじ)の子
☆ 姨表兄・姨表哥【yíbiǎoxiōng・yíbiǎogē】/姨表弟【yíbiǎodì】/姨表姐【yíbiǎojiĕ】/姨表妹【yíbiǎomèi】:いとこ=母親の姉妹(母方のおば)の子
※父方のおばの子、ならびに母方のおじ・おばの子については単に表兄・表哥【biǎoxiōng・biǎogē】/表弟【biǎodì】/表姐【biǎojiĕ】/表妹【biǎomèi】ともいう。
*)本文中の赤字は、中国語です。
*)中国語の表記は、上海(大陸)で使われている簡体字を使用しています。また【 】内には、中国語の発音表記として漢語拼音(ピンイン)を記しています。
撮影:中川有紀子 スタイリング:松谷えり子 ヘア&メイク:小林あやめ 衣装協力:帽子/BACKS ニットトップス/w♡c(w♡c ヘッドオフィス) 03-5456-6033 デニムパンツ/moussy(バロックジャパンリミテッド) 03-6730-9191 その他スタイリスト私物
-
【154回】2つの重大発表! 宮澤佐江と「ミラチャイ」3年半の長期連載は、どんな存在だった?
「ミラチャイ」連載は、佐江ちゃんにとってどんな存在だった? 上海へ行くと決めた佐江ちゃんと、共に過ごした約3年半。連載154回の軌跡です。2つの重大発表も。
-
[お知らせ]「ミラチャイ」連載、次回の更新は4/13以降になる予定です
先週分、今週分をまとめた連載の更新は、ある「うれしいお知らせ」準備のため、4/13頃になる予定です。
-
[153回]「宮澤佐江 卒業コンサート」の裏側。数々の"奇跡"は間に合った! 超ロングインタビュー(後編)
奇跡的なタイミングで卒業コンサートを見守ったあのお2人への感謝と、10年を支えた家族愛。卒業ソング『旅の途中』、世界に一着だけの卒業ドレスについても聞きました! 超ロングインタビューの後編です。
-
[152回]「宮澤佐江 卒業コンサート」の裏側。超ロングインタビュー(前編)ーSKE、演出・スタッフ、ファン...
心から信頼する人たちと、一緒に作り上げた卒業コンサート。“ファンの期待を超えていく”ステージを魅せてくれた佐江ちゃんに、あの日、あの曲、あの演出に注いだ思いを聞きました。超ロングインタビューの前編です。
-
【お知らせ】宮澤佐江「ミラチャイ」連載、今週の更新はお休みです[次回は3/18]
今週の宮澤佐江「ミラチャイ」連載は、お休みします。次回は3/18(金)です。おやすみなさえ〜..♪