トレヴァー(フィン・ウルフハード)の吹き替えを担当した梶裕貴

 1984年に公開され、世界的大ヒットを記録した映画『ゴーストバスターズ』。89年には続編『ゴーストバスターズ2』も公開された。そして、30年の時を超えて正統続編となる『ゴーストバスターズ/アフターライフ』が全国の映画館で大ヒット公開中だ。本作で主人公フィービー(マッケナ・グレイス)の兄・トレヴァー役のフィン・ウルフハードの吹き替えを担当し、オリジナル版の『ゴーストバスターズ』のファンだという梶裕貴に、本作の見どころや個性豊かなキャラクターの魅力を聞いた。

-吹き替え版の声優として参加が決定したときの心境を聞かせてください。

 オリジナル版は、幼い頃からテレビ放送などでよく見ていたので、自分の中での“洋画作品との出会いの一本”です。世界観や楽曲も含めて大好きだったので、こうして続編が作られるということ自体に、すごくワクワクしていました。そして、そこにまさか自分が参加させていただけるとは。驚きと喜びでいっぱいです。

-プレッシャーはありましたか。

 今回に関しては、プレッシャーというよりも、純粋に喜びの方が大きかったですね。もちろん、やらせていただく以上、より良いものにしたいという思いはありましたし、30年以上の時を経て、オリジナル版とストーリーがつながるわけで、その世界に恥じないようなお芝居をしなくてはという気持ちもありました。でもそれ以上に、こんなありがたい機会はまずないので、本当に光栄だなと思いました。自分の未来に、まさかゴーストバスターズの孫になる世界線が存在したとは(笑)。子どもの頃に見ていた作品に自分が声優として参加する…。まさに夢のようです。

-「ゴーストバスターズ」シリーズのファンでもある梶さんですが、ファン目線から、本作にはどのような印象を持ちましたか。

 最高でした! この作品だけを見ても十分楽しめると思いますが、至るところに伏線…、オリジナル版へのリスペクトがちりばめられているので、僕としては、それを感じられる部分にやっぱりしびれましたね。監督やスタッフの皆さんが、オリジナル版を愛して大切にされているのが強く感じられ、それがファンとしてうれしかったです。

-トレヴァーの印象を教えてください。

 思春期らしいちょっと斜に構えている部分がありつつ、とてもうぶで、どこか抜けている感じのキャラクターです。トレヴァーを演じているフィン・ウルフハードさんは、端正なお顔立ちと抜群のスタイルもあり、クールでかっこいい印象を個人的に持っていたので、ギャップがありましたね。ポジション的に本作のコミカルな部分を担っているキャラクターでもあるので、音響監督さんからは「三枚目なお芝居を心掛けてほしい」との演出をいただきました。思春期の繊細さも念頭において、そのどちらもが共存する役作りを目指しました。

-『ゴーストバスターズ』の好きなシーンや、気に入った部分はありますか。

 父親が映画好きで、よく一緒にテレビで見ていたので、その当時の思い出がよみがえってきます。ノーゴーストのマークやつなぎ、ガジェットあたりがやはり印象的ですね。マシュマロマンがかわいくもあり、少し怖くもあり、登場するとドキドキワクワクしていたことを思い出します。それから、本シリーズはテーマ曲も耳になじみがありますよね。今でも無意識によく口ずさんでいます(笑)。笑いと感動がバランスよく詰まっている王道っぷりが、この作品の魅力ですかね。

-今回、俳優陣はもちろんですが、日本語吹き替版えの声優陣もとても豪華ですね。

 アニメや吹き替えなど、多方面で活躍されている大先輩方と共演させていただけたことが、とてもうれしいです。個人的に、ポッドキャスト役を演じる高山みなみさんのお声に、子どもの頃感じた刺激的な洋画体験の記憶がフィードバックして、思わず「そう、これこれ…!!」と言ってしまいました(笑)。そんなこともあって、自分が声優の一人として、みなみさん演じる少年と行動を共にするキャラクターを演じるのは不思議な世界だなと感じつつ(笑)…、本当に夢のような気持ちでした。とてもうれしかったです。

-吹き替えをする上で意識していることや心掛けていることはありますか。

 映像の中で演じられている俳優さんの動きや呼吸を感じること。そこに違和感がなくなるまで、音と絵を自分の中ですり合わせるように映画を何度も見て、予習していくことが大切だと思っています。加えて、"日本語だからこそ、自分だからこそ面白い"と言えるような何かを足すことができたら最高ですね。

-日本語吹き替え版の魅力を教えてください。

 作品の理解度が抜群に上がることだと思います。字幕だけだと、物語の展開スピードによっては、どうしても文章量的に抑えていかなければならないですからね。でも吹き替えにすることで、純粋にテキストを増やすことができるし、視聴者としても字幕を目で追う必要がなくなるから、より映像としてのメッセージも入ってくるわけです。飛躍的に作品からの情報量が上がるんじゃないかなと思っていますね。

-最後に観客に向けてコメントをお願いします。

 あの『ゴーストバスターズ』が帰ってきます。もしかしたら、皆さんより僕の方がうれしいのではないかと思うぐらい、とても興奮しております!(笑)。本シリーズに初めて触れるという方も十分楽しんでいただける作品だとは思いますが、オリジナル版の内容を知っていることで、2倍…、いや、10倍ぐらい満足度が違ってくるのではないかと思います。なので、ぜひオリジナル版をご覧いただいてから映画館に行っていただきたい! なぜ僕がこんなに興奮しているのか、きっと分かっていただけるはずです。

(取材・文/丸山有咲)