そう、そう、そう! “なるほどねえ! そういうつながりで、この話のココにつながってくるのか”とか、“佐江は全然違う道をたどってココまで来たわー!” って、一つのことについても“そういうやり方もあったんだな”って知ると、面白いなって思うんです。

ーーでも、佐江ちゃんみたいなタイプは珍しくないですか? 周囲に同じような考え方の人って多いですか?

えーー、どうだろう?? うーーん。。。

ーー佐江ちゃん、考え中ですが、このお話もうちょっと詳しくお聞きしたいので、続きはまた次回としましょうか。

そうですね。また次回、じーーっくりお話しましょう! 

ーーはい。よろしくお願いしますね! それでは今回もありがとうございました。

ありがとうございました! あるメンバーとしゃべってる佐江、後輩としゃべってる佐江、SKE48の佐江、SNH48の佐江、家族といる佐江…。いろんなつながりや、自分の立ち位置や立場によって、考えられることの幅って全然違ってくると思うんです。だから一緒にいておもしろい…。このお話の続きはまた次回の「ミラチャイ」で! 来週の金曜日にお会いしましょう。谢谢大家!(皆さん、ありがとう!)

 

 

【今回のまとめ】
◎中国入門ポイント
月餅を贈り合う習慣のある中秋节は、中華圏で春節、端午節と並び非常に大切にされている伝統的な行事。この日を誕生日として現在に伝わるのが“婚姻をつかさどる、縁結びの神”として親しまれる、伝説の中の人物“月下老人”です。

月下老人は長いひげをたくわえた老人で、「手には将来結ばれる男女の名前が載った“婚姻簿”と、男女を結ぶ“赤い糸”を持つ」と物語に記され、とくに台湾には月下老人を祀り、“ご利益がある”と女性たちに人気の廟がいくつかあります。

廟に参拝する人は、運命の赤い糸で結ばれた相手の出現、恋愛の成就、円満な結婚生活などを願い、それがかなったあかつきにはお礼参りに訪れます。満月となる中秋节は参拝に適した日ともいわれ、廟は良縁を願う人々でにぎわいをみせます。

◎今回のフレーズ&単語
中秋节【Zhōngqiūjié】中秋節 ※旧暦の8月15日に明月を鑑賞しながら、供えた月餅などを家族で食べる中国の伝統行事。日本のお中元・お歳暮に似た贈答の慣習もある
月下老人【yuè xià lǎo rén】月下老人。月老ともいう ※伝説の中で、老人の姿をし、縁組みをとりもつ神とされている

*本文中の赤字は、中国語です。
*)中国語の表記は、上海(大陸)で使われている簡体字を使用しています。また【 】内には、中国語の発音表記として漢語拼音(ピンイン)を記しています。

撮影:山田大輔 スタイリング:山本隆司 ヘア&メイク:JULLY

バックナンバー