Q. 英語でなんて言う?

 

■Kyleが結婚式の日程を変え続けているのよ。もう信用できないわ。

■彼の話は納得がいかないよ。彼は嘘をついているよ。

 

 

 

 

 A. 答えはコチラ!

■Kyleが結婚式の日程を変え続けているのよ。もう信用できないわ。

Kyle keeps changing his mind about the wedding date. He’s being really flaky about it.

■彼の話は納得がいかないよ。彼は嘘をついているよ。

His story doesn’t add up. I think he’s lying.
 

ワンポイント解説

flaky=信用できない
誰かが信用できないこと、頼りにならないことを伝える時に使います。

doesn’t add up: 納得がいかない
相手の発言や行動に納得いかない時に使う表現です。肯定文では「納得はいく、つじつまが合う」ことを表わします。