――滚滚は“グングン”と発音するんですが、“ごろごろする”という意味があるんですよ。 “ごろごろ転がる”という意味では、滚来滚去と言ったりもします。

あ! 「サツマイモごろごろ」のことですね! 中国語にも“ごろごろ”なんていう言葉があるんですね。おもしろーーい。

――そうなんですよ。だけだと、“転がる”という意味の他にもう一つ、「出て行けっ!!!」という、とても語気の荒い、人をののしる言葉にもなってしまうので、ちょっと注意が必要です。

へえーーーー。そうなんですね! 白薯滚滚は、最初にした試合の“ぐるぐるダッシュ”(バットをおでこにあて、ぐるぐる回った後にダッシュして早さを競うゲーム)で、私が勝ったのに、まりやんぬ(※SNH48留学生・鈴木まりやちゃん)が、

「お願い! もう一回やらせてください〜〜〜」

って言って、泣きの一回が入ったんです。それで、もう一回同じ試合をしても、結果は変わらないし、2人で走るとぶつかったりして事故になると危ないから、何か考えて! って言ったら、まりやんぬが、急に“サツマイモごろごろ”って言い出したんです。

でも、「何! それ?? そんな遊び知らないし、聞いたことない!」ってなって(笑) 

まりやんぬが「こうやって回るんだよ~」って教えてくれたんですけど、「どっちが早くラインを超えられるか勝負ね!」ってやったら、ほとんど引き分けで。結局タイムで勝敗を決めたんです。

――それで、勝敗は……

あ! まだ番組を見てない人もいるかもしれないから、秘密にしておきましょう!

――確かにそうですね。まだ見ていない方は、さっそく番組をチェックしてください! このほかにも、次回予告では、佐江ちゃんとまりやちゃんが削苹果皮に挑戦している様子もありました。

バックナンバー