私は、ミステリアスではないからなあ。ミステリアスになりたいのにッ!! まあ、25年も生きてきちゃったら、そう簡単には、なれないですけどねッ。
ーーミステリアスに匹敵する、佐江ちゃんらしい、何か素敵な形容詞があるといいんですけどね。
“深い人”みたいな??
ーーミステリアスに対抗して、“深い人、宮澤佐江”いいですね! “深い”お話、また、ぜひ聞かせてくださいね!
はい ^ ^
ーーさあ、次回の「ミラチャイ」連載ですが、6/5(金)、選挙投票締め切り直前の更新となりそうです。それではまた、次回よろしくお願いします! 今回もありがとうございました!!
ありがとうございました! 次の「ミラチャイ」連載が更新されるのは、総選挙の前日なんですね。次回も引き続き、もう少し総選挙についてのメッセージをお届けしていきたいと思っています。皆様、6/5まで応援宜しくお願いします!! それではまた、金曜日にお会いしましょう。谢谢大家!(皆さん、ありがとう!)
【今回のまとめ】
◎中国入門ポイント
中国語で“ファン”を表す言葉には粉丝の他にも、“〜迷”という言い方があります。“〜ファン”や、“〜マニア”と言いたときは、“〜”の部分に、夢中になっていることを当てはめてみましょう。
例えば、球迷。これは“球技ファン”や“球技マニア”のこと。さらに球技の中でも、野球(棒球)好きなら棒球迷、サッカー(足球)好きなら足球迷。また、映画(电影)好きなら影迷、歌手が好きな場合は歌迷といった具合です。
“うっとりさせる”や“惑わせる”という意味を含む“迷”に関連してもう1つ。迷惑という中国語は“人を惹き付け、惑わせる”ことを表します。そのため、日本語の“迷惑”とは全く別の意味合いに。同じ漢字でも意味が異なる中国語の1つです。
◎今回のフレーズ&単語
☆粉丝【fĕnsī】:ファン。粉丝们は“ファン”の複数形 ※粉丝は、もともと食べ物の「ハルサメ」の意。広東語の発音が英語のfansに似ていることからファンを指すようになった
☆迷【mí】ファン、マニア。迷う、惑わす。
☆球迷【qiúmí】球技ファン、球技マニア
☆棒球迷【bàngqiúmí】野球ファン、野球マニア
☆足球迷【zúqiúmí】サッカーファン、サッカーマニア
☆影迷【yǐngmí】映画ファン、映画マニア ※影は、电影【diànyǐng】の略
☆歌迷【gēmí】ある歌手や歌のファン。また、歌を聞いたり、歌ったりするのが好きな人
☆迷惑【míhuò】惑う、惑わす
*本文中の赤字は、中国語です。
*)中国語の表記は、上海(大陸)で使われている簡体字を使用しています。また【 】内には、中国語の発音表記として漢語拼音(ピンイン)を記しています。
撮影:中川有紀子 スタイリング:山本隆司 ヘア&メイク:間篠美歩(NICOLASHKA)
-
【154回】2つの重大発表! 宮澤佐江と「ミラチャイ」3年半の長期連載は、どんな存在だった?
「ミラチャイ」連載は、佐江ちゃんにとってどんな存在だった? 上海へ行くと決めた佐江ちゃんと、共に過ごした約3年半。連載154回の軌跡です。2つの重大発表も。
-
[お知らせ]「ミラチャイ」連載、次回の更新は4/13以降になる予定です
先週分、今週分をまとめた連載の更新は、ある「うれしいお知らせ」準備のため、4/13頃になる予定です。
-
[153回]「宮澤佐江 卒業コンサート」の裏側。数々の"奇跡"は間に合った! 超ロングインタビュー(後編)
奇跡的なタイミングで卒業コンサートを見守ったあのお2人への感謝と、10年を支えた家族愛。卒業ソング『旅の途中』、世界に一着だけの卒業ドレスについても聞きました! 超ロングインタビューの後編です。
-
[152回]「宮澤佐江 卒業コンサート」の裏側。超ロングインタビュー(前編)ーSKE、演出・スタッフ、ファン...
心から信頼する人たちと、一緒に作り上げた卒業コンサート。“ファンの期待を超えていく”ステージを魅せてくれた佐江ちゃんに、あの日、あの曲、あの演出に注いだ思いを聞きました。超ロングインタビューの前編です。
-
【お知らせ】宮澤佐江「ミラチャイ」連載、今週の更新はお休みです[次回は3/18]
今週の宮澤佐江「ミラチャイ」連載は、お休みします。次回は3/18(金)です。おやすみなさえ〜..♪